Wednesday, August 16, 2006

cemagho bdegha

DERAI DERAI CEMARA

cemara menderai sampai jauh
terasa hari akan jadi malam
ada beberapa dahan di tingkap merapuh
dipukul angin yang terpendam

aku sekarang orangnya bisa tahan
sudah berapa waktu bukan kanak lagi
tapi dulu memang ada suatu bahan
yang bukan dasar perhitungan kini

hidup hanya menunda kekalahan
tambah terasing dari cinta sekolah rendah
dan tahu, ada yang tetap tidak terucapkan
sebelum pada akhirnya kita menyerah

chairil anwar, 1949

degha2 cemagho

cemagho ddegha sapa jauh
tghaso hari nok jadi male
ado dehe di jnelo meghapoh
bokte angin hok tpende

aku lloni oghenyo buleh tehe
lamo doh tidok budok lagi
tapi dulu meme ado so behe
hok lloni tokleh wak kigho doh lagi

hidup wat tunda kaloh jah
tamboh teghasing dari cinto skoloh ghendoh
nga tahu, gapo2 hok tok teghucap
sebelum kito akhirnya menyeghoh.

[terjemahan bebas]
sai, 2006

p/s:
1. pohon cemara tu lagumana eh?
2. lagumano nok singkronaiske baris 1 n 3 dalam rangkap 3? kak nas?

3 Comments:

At 2:36 pm , Anonymous Anonymous said...

abis lah..lepas ni sekali dengan buku2 engine akan diterjemahkan ke bahasa klate...tak pe kite berbangga dengan bahasa kita...jgn jadik sperti cik sharipah amani..keh3

 
At 4:54 pm , Anonymous Anonymous said...

sedihnyo. (TT)

 
At 8:46 am , Anonymous Anonymous said...

ggapo plop hok sedih ni?

 

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home