cemagho bdegha
DERAI DERAI CEMARA
cemara menderai sampai jauh
terasa hari akan jadi malam
ada beberapa dahan di tingkap merapuh
dipukul angin yang terpendam
aku sekarang orangnya bisa tahan
sudah berapa waktu bukan kanak lagi
tapi dulu memang ada suatu bahan
yang bukan dasar perhitungan kini
hidup hanya menunda kekalahan
tambah terasing dari cinta sekolah rendah
dan tahu, ada yang tetap tidak terucapkan
sebelum pada akhirnya kita menyerah
chairil anwar, 1949
degha2 cemagho
cemagho ddegha sapa jauh
tghaso hari nok jadi male
ado dehe di jnelo meghapoh
bokte angin hok tpende
aku lloni oghenyo buleh tehe
lamo doh tidok budok lagi
tapi dulu meme ado so behe
hok lloni tokleh wak kigho doh lagi
hidup wat tunda kaloh jah
tamboh teghasing dari cinto skoloh ghendoh
nga tahu, gapo2 hok tok teghucap
sebelum kito akhirnya menyeghoh.
[terjemahan bebas]
sai, 2006
p/s:
1. pohon cemara tu lagumana eh?
2. lagumano nok singkronaiske baris 1 n 3 dalam rangkap 3? kak nas?
3 Comments:
abis lah..lepas ni sekali dengan buku2 engine akan diterjemahkan ke bahasa klate...tak pe kite berbangga dengan bahasa kita...jgn jadik sperti cik sharipah amani..keh3
sedihnyo. (TT)
ggapo plop hok sedih ni?
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home