letak title anda sendiri
aku: sem ni penak sikik bonda. tulong ddoa ko anok.
bonda: mana la reti nok ddoa anok wei. nok ddoa gapodio? mitok2 selamat, ngaji lulus molek jah la. nok ddoa kok arab tok reti.
aku: sapo pulok kato kalu nok ddoa keno kok arab ni? ddoa ni, kito keno pehe ggapo hok kito mitok. kalu nok ddoa kok arab, gapo hok pehe nya? jangela dok mitok hok kito tok tau. mitok la hok kito pehe gapodio hok kito nok. tulong ddoa ko anok deh.
bonda: ho la. ho la. tokapola penat arini, sene kdiye aghi.
seterusnya, perbincangan lebih menjurus kepada well-being family. adik2 yg nak exam, keberadaan kakak2 di serata negeri, toknenek yang dok uk, che mad yang gering dll. biasala, dalam keluarga yang besar, anak2 lain akan maklumkan apa saja kepada bonda, dan kalau nak tau apa2 berita (tentang anak2nya yang lain), bonda akan menjadi sumber rujukan.
p/s: dalam bahasa kelantan lama, kata "kakak" ditujukan kepada orang yang lebih tua tanpa mengira jantina, manakala panggilan che abe ialah untuk suami. sebab tu kalau dengar orang2 tua berbicara, "kakok mung hok jate tu khijo mmano lloni?" dan "mari soghe jah ko? che abe nyo mano?". dan juga biasa kita dengar dalam ceramah tok guru (bagi yang biasa), "adik kakok sekalie, marilah samo2 kito meningkatke taqwa kito kpd ALLAH subhanahu wata'ala (kadang2 disebut jalla wa 'ala)"
4 Comments:
hahaha..pnat setaro mano gak... pinjam dari kata2 ayahanda...
best oooo..ari tu kitorang g perabih beras umah toknenek kat uk...tp sori to say ar...best gileeer...pakcik, makcik sumer balik ari tu...
ok ok... kene baca 2/3 kali nih nak bg paham...
tak cukup jelas penjelasan sai..kacowali kelantanese..
sebot bonda sai,rindu nasi kerabu!!!
k yan: tok aci ooo.
nazirah: dah faham dah?
wear: nasik krabu + sambal bilis. he3
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home